• You are here: 
  • Home
  • Issues with translations - Walt Whitman and Jorge Luis Borges
admin

Issues with translations - Walt Whitman and Jorge Luis Borges

Posted on December 22nd, 2008

A couple of summers ago, I was desperate for a job so I caved. This was not, in fact, the first time. I remember typing Leaves of Grass for a whole nickel a page before I knew how to type properly, painstakingly pecking out what was then incomprehensible text. During my summer and winter break of 2006, then a proficient typist who had learned a bit of Spanish, I got a pay increase and went to work for my dad, Ken Price, encoding Álvaro Armando Vasseur’s 1912 translation of Whitman’s poetry for the Walt Whitman Archive.

Filed under Uncategorized |

Leave a Reply

Thank you for submitting a comment. All comments are reviewed prior to posting on the site. The University of Virginia Library reserves the right to decline to post a comment or to discontinue the comments feature at any time.

Scholars' Lab Blog

Here we trace the research interests of faculty, staff, student consultants, and graduate fellows affiliated with the Scholars' Lab at the University of Virginia Library.

Needless to say, their opinions are their own. The real Scholars' Lab home page is elsewhere.